Category Archives: Language

Language issues in translating between English and German

Die kommunikative Funktion einer Übersetzung: Beispiel 4

Meine Checkliste für Übersetzungsaufträge schlägt einige Fragen vor, über die man zu einer Beschreibung des Verwendungszwecks einer Übersetzung gelangen kann. In einer Reihe von Postings erkläre ich, wie ich das meine — und was die Antworten an Folgen für die … Continue reading

Posted in Business, Language, Translating | Leave a comment

Die kommunikative Funktion einer Übersetzung: Beispiel 3

Meine Checkliste für Übersetzungsaufträge schlägt einige Fragen vor, über die man zu einer Beschreibung des Verwendungszwecks einer Übersetzung gelangen kann. In einer Reihe von Postings erkläre ich, wie ich das meine — und was die Antworten an Folgen für die … Continue reading

Posted in Business, Language, Translating | Leave a comment

Die kommunikative Funktion einer Übersetzung: Beispiel 2

Meine Checkliste für Übersetzungsaufträge schlägt einige Fragen vor, über die man zu einer Beschreibung des Verwendungszwecks einer Übersetzung gelangen kann. In einer Reihe von Postings erkläre ich, wie ich das meine — und was die Antworten an Folgen für die … Continue reading

Posted in Business, Language, Translating | Leave a comment

Die kommunikative Funktion einer Übersetzung: Beispiel 1

Meine Checkliste für Übersetzungsaufträge schlägt einige Fragen vor, über die man zu einer Beschreibung des Verwendungszwecks einer Übersetzung gelangen kann. In einer Reihe von Postings erkläre ich, wie ich das meine — und was die Antworten an Folgen für die … Continue reading

Posted in Business, Language, Translating | Leave a comment

Quite fine good!

A must-watch for anyone who has ever used an online translator. Now that doesn’t mean that online translators are no use. But what they’re good for, I think is a subject for another article.

Posted in Language, Translating | Leave a comment

The short and DeLong of it

Prof. Brad DeLong posted a quote from “Max Weber und die deutsche Politik 1890-1920”, in an unidentified English translation. Prof. DeLong wondered if German authors use the passive voice to mask agency, in this case German culpability for the First … Continue reading

Posted in Language, Translating | Leave a comment

Dialect

Just to catch this link before it gets away: here is an interesting article about “black dialect” in the USA, by a linguist (who is also an African American). It was inspired by the recent flap about Senator Harry Reid, … Continue reading

Posted in Language, Translating | Leave a comment

Satz des Tages

“Die Syllabizität eines Sprachlauts ist kein intrinsisches, kontextfreies Merkmal eines Segments, sondern das vergleichende Ergebnis des syntagmatischen Kontrasts des Segmentes mit hinreichender Sonorität gegenüber anderen Segmenten mit Lauten geringerer Sonorität.” Von: http://de.wikipedia.org/wiki/Silbe

Posted in Language, Translating | Leave a comment

Grubology

Heute entdeckt: der sehr lesenswerte Blog Language of Food von Dan Jurafsky. Sehr gründlich recherchierte Artikel über die Geschichte diverser kulinarischer Dinge, und der dazugehörigen Terminologie. Fein. Sofortaufnahme in den Blogroll.

Posted in Internet, Language, Learning English, Tips: Advice for Learners, Translating | Leave a comment

List: Medical Acronyms

Even doctors have to have some fun… NIPS: neonatal infant pain scale SNOT-20: sino-nasal outcome test

Posted in Language, Translating | Leave a comment