10 Wörter, einige Probleme


Leider nicht sehr geglückt ist ein kleiner englischer Text, den ich in der Talstation der Grazer Schloßbergbahn gesehen habe. Problematisch sind für mich drei Dinge:

  1. »Announce« heißt bekanntgeben, und zwar laut und an ein größeres Publikum. Ja, man wird es im Wörterbuch eventuell unter »melden« finden, aber neben einer langen Liste anderer Bedeutungen. Aus einer Vielzahl an möglichen Bedeutungen eines Worts die richtige zu wählen, ist eine Aufgabe, die sich beim Übersetzen immer wieder stellt.
  2. Unter »cash point« verstehe ich nicht, zumindest nicht auf Anhieb, eine Kassa, wo ich etwas kaufe, sondern einen Geldautomaten, wo man Geld holt. Und hier handelt es sich um einen kleinen Kiosk, wo Fahrkarten verkauft werden; also für mich eindeutig ein »ticket offfice« oder »ticket desk«.
  3. Letztendlich muss ich nicht nur bekanntgeben, dass ich das WC benutzen werde, sondern es muss auch etwas geschehen, damit ich das kann: jemand muss mir den Schüssel geben oder für mich aufsperren. Also muss ich darum bitten.

Lösungen, die im Englischen den erwünschten Sinn ergeben, wären:
Mit Schlüssel:

  1. »If you wish to use the toilet, please ask for the key at the ticket desk«
  2. »Customer toilet – please ask for key at the ticket desk«

Ohne Schlüssel:

  1. »If you wish to use the toilet, please ask at the ticket desk«
  2. »For access to toilet, please ask at the ticket desk«

Diese Übersetzungen könnte man um wenig mehr als einen Einzelfahrschein haben, und wer sie hier liest, kann sie von mir aus gratis benutzen. Bitte gern!

Für sich allein genommen, möchten diese Ratschläge kleinlich wirken. Aber ich denke mir was dabei.

This entry was posted in Caught in the wild, City, Language, Signs & Designs, Translating. Bookmark the permalink.

Leave a Reply