Fixing it

Tuesday, 4 October 2011:
The blog is undergoing a major rebuild to correct some bugs.
It may take a few days to fix all the posts; images have to be checked and reloaded, etc.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Arbeiten für ARGUS

Hier zum Download einige Papiere, Continue reading

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Chomskybot

Here’s the Chomskybot.

Periodically, I remember it and look at a paragraph and give thanks that there is writing about language that is easier to read.

For more explanation of the Chomskybot, refer to the FAQ page.

Posted in Language, Translating | Leave a comment

Welcome an, ätsch, willkommen on


Wenn schon englisch, dann konsequent … oder? Nein! Man kann the best of both worlds haben!

Wahrscheinlich fällt so was nur auf, wenn man schon länger Texte mit deutschen und englischen Einflüssen beruflich korrigiert ;-)

Posted in Caught in the wild, Learning English | Leave a comment

A kwik ssentwitsch

Hier eine interessante Schreibweise, in der Grazer Altstadt gesehen. Wer auch immer das geschrieben hat, dürfte in einer Sprache denken, in der ein V ähnlich wie auf Englisch ausgesprochen wird (also: wie ein W auf Deutsch). Umgekehrt: Sandwich ist für Deutschsprachige aussprachetechnisch schon ein einigermassen teuflisches Wort. Continue reading

Posted in Caught in the wild, Learning English | Leave a comment

Captcha talks back

A really nice little video from Scott Blaszak of Slate V. Enjoy!

 

Posted in Caught in the wild, Internet, Learning English | Leave a comment

Push efficiently outside

Hier ein Text in einem Zug der ÖBB, bei dem, wie so oft, die Übersetzung von Zufälligkeit, Beiläufigkeit oder Hilflosigkeit (oder allen drei) schwer gezeichnet ist. Dagegen habe ich wie immer nichts einzuwenden, wenn die Funktion des Textes nicht nach einer genauen und richtigen Übersetzung verlangt. Aber gerade diese Übersetzung könnte in zwei Hinsichten wichtig sein: Continue reading

Posted in Caught in the wild, City, Language, Signs & Designs, Spaces, Translating | Leave a comment

Good blog for learners

Just discovered Der Englisch Blog.  Its stated aim is to give you a few minutes of English practice every day. My first impression is that it looks like fun and pretty decently organized. If I have more impressions, I’ll post them here. Top story just now is a fun little video about the trials of riding a bike in New York.

Posted in City, Cycling, Internet, Learning English | Leave a comment

Texte für Folien / Präsentationen

Kritisches über PowerPoint ist im Internet in Hülle und Fülle vorhanden. Beachtlich sind etwa die Ausführungen von Edward Tufte, sehr hilfreich finde ich das Buch slide:ology von Nancy Duarte.

Aber hier ist es nicht mein Ziel, noch eine Polemik gegen PowerPoint zu reiten. Sondern: ich möchte das, was ich für die grundlegendsten Daumenregeln für Präsentationsfolien halte, so kurz wie möglich skizzieren. Continue reading

Posted in Language, Learning English, Tips: Advice for Learners, Translating | Leave a comment

Englische Texte layouten

Ich produziere oft Texte für Druckwerke: nicht selten für solche, bei denen eine sehr hochwertige Gesamterscheinung nicht nur wünschenswert, sondern auch funktionell wichtig ist. Bei der Fahnenkorrektur dieser Texte ergeben sich manche Punkte immer wieder. Ich fasse sie hier zusammen, in der Hoffnung, dass sie die Zusammenarbeit mit LayouterInnen erleichtern bzw. die letzten Korrekturphasen an Druckvorlagen reibungsloser machen können. Continue reading

Posted in City, Language, Learning English, Tips: Advice for Learners, Translating, Typography | Leave a comment