What clients say

Image and product brochures

Editing & rewriting based on drafts in English
“Dr. Hemmens did excellent work for the relaunch of our image and product brochures. We appreciate his subject and language expertise and his ability to work quickly but methodically, with careful attention to detail. The result is a set of brochures that present the necessary information in a way that is relevant to our target groups, concise, but also in a style of English that is easy and attractive to read. This is amply confirmed by the reaction of our customers around the world, which has been positive without exception.
We can recommend Dr. Hemmens unreservedly and are sure to use his services again for future projects.”
Fresenius Kabi Austria GmbH, Branch Linz
Mag. Angelika-Kuchinka-Koch
(International Product Manager)
Mag. Sabine Buchinger, MBA
(Manager International Marketing & Sales)

 

E-learning

E-Learning scriptwriting (voiceover texts and screen sequences, based on briefings) on the subject of blood gas physiology, functional principles of diagnostic instruments and procedures and methods for measuring blood gases.
Der Sprecher sagte:

The voice artist said:
“Although highly technical, Ben’s texts were easy to read.”
Stuart Freeman www.stuartfreeman.com
The client and user of the e-learning package said:
“Dr. Hemmens very quickly and competently translated our ideas on the complex subject matter of blood gas analysis into a professional script for an e-learning module with voiceover texts in English.”
Roche Diagnostics Graz GmbH
DI Josef Riegebauer
(Head of Global System Support Decentralized Solutions)

 

Scientific editing

“We very much appreciate Dr. Hemmens’ quick and thorough editing work”
Prof. Dr. Steffen Hering, Chairman, Department of Pharmacology and Toxicology, University of Vienna

 

Subtitles for an animated film

“… translation came quickly and was perfectly calibrated to its purpose as I described it. I knew that I had the freedom to ask for changes, but hardly anything was necessary.”
Nina Dietrich, Illustrator www.illustration.at

 

Translation, editing and interpreting services

I supported a transnational network of experts on social enterprise in a project sponsored by the EU EQUAL programme.
“ … particularly appreciated …
 quick familiarization with the issues … accurate pieces of advice …
ability to take texts and verbal statements of non-native English speakers and make them understandable for the others”
DI Andrea Grabher www.kutz.at

 

Translations for an illustrator’s website

“Thanks, the texts have turned out really great! They make you smile a little bit and that’s exactly what I wanted!”
Carla Müller, www.carla-m.at

 

Coaching, editing, translations

Subject area: automotive engineering/engine calibration
“Dr. Hemmens gives me very solid support in every area (translation, training, corrections) – highly reccomendable”
Dr. Mario Ivanisin

Comments are closed.